ОБ ИСКУССТВЕ ПАРОДИИ

24-02-2005

Беседы с Игорем Южаниным

Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля.
Мне не смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери...

(А.С.Пушкин. Маленькие трагедии)

К.М.Глинка
Cетевой журнал "День" Леонида Ольгина вместе с объединением "Интерлит" объявили о проведении Международного конкурса поэзии (http://www.olgin.ru/board/forumdisplay.php?f=30). Вы думаете, этот Конкурс действительно выявит сильнейших пародистов современности?

И.А.Южанин
Приём работ на 1-й этап Конкурса заканчивается 20 февраля. Около 60 авторов из разных стран, в том числе и России, уже поместили свои работы. Насчёт сильнейших - сказать не берусь. Во-первых, сильные пародисты - члены жюри - сами исключили себя из списка конкурсантов, а во-вторых, не исключаю, что не все завоевавшие признание пародисты наберутся смелости принять в нём участие.

К.М.Глинка
А почему?

И.А.Южанин
Условия Конкурса очень жёсткие, а планка - высока. Такой её сделал Александр Александрович Иванов, памяти которого этот конкурс и посвящён. После него в этом искусстве образовалась ниша, никем до настоящего времени не занятая. Имея в багаже сборники Александра Александровича, не всякий отваживался заявить о себе, как о пародисте.

К.М.Глинка
А вам не кажется, что пародии писать легче, чем оригинальные произведения? Ведь в пародии не нужно ничего придумывать, она по определению вторична. Размер, содержание, стиль уже заданы автором пародируемого произведения.

И.А.Южанин
А вот посмотрите на статистику. Зайдите на один из самых популярных литературных сайтов http://zhurnal.lib.ru и посмотрите, сколько там имеется оригинальных произведений и сколько пародий. Вы найдёте более 55 тысяч стихотворных произведений, 2600 сказок, 655 любовных романов и ... всего 180 пародий. Пародия - самый малочисленный жанр.

К.М.Глинка
А что же такого трудного в написании пародий?

И.А.Южанин
Это зависит от того, что вы понимаете под пародией. Поэтому для начала нужно сказать о том, что такое пародия вообще и о её развитии. Слово "пародия" происходит от греческого "пара" - и "оде" - песнь. "Пара-" означает нечто близкое, но вместе с тем противопоставляемое. Слово пародия относится к большому классу пара-слов: паранойя (против разума), парадох (против ожидаемого), паразит (против пищи), парапсихология...

К.М.Глинка
...Парагвай.

И.А.Южанин
А Парагвай тут при чём?

К.М.Глинка
Ну, они с Урагваем когда-то воевали.

И.А.Южанин
Нет, о политике мы говорить сегодня не будем. В любом случае пародия понималась во все времена как жанр полемический.

К.М.Глинка
Но мы привыкли считать пародию одним из видов юмора.

И.А.Южанин
Если брать ваше определение юмора (http://www.lebed.com/2004/art3905.htm) как проявления агрессии, может быть. Но в общепринятом понимании пародия - это, скорее, сатира, сарказм, ирония иногда.

К.М.Глинка
Вот как? А когда, по-вашему, возникла пародия?

И.А.Южанин
На этот вопрос ответить проще, чем о курице или яйце. Первая пародия возникла, думаю, сразу же после того, как первая литературная курица снесла первое литературное яйцо. Кому-то захотелось попробовать его на вкус.

К.М.Глинка
И что, исторические данные имеются?

И.А.Южанин
Данных не имеется. В старину нравы были проще и честнее. Пародистов не ставили на телевизионные помостки и не предоставляли им газетные колонки. Их просто подводили к дыбе и объясняли литературные недостатки жанра как такового.

К.М.Глинка
Но ведь поделом, не правда ли? Автор старается, вкладывает жар души, божественное вдохновение, а тут является некто и подвергает всё пошлому осмеянию. Вот и Владимир Тепляков написал: Пародист! И под маской лица не теряй. Коль сосуд не глубок - так не лей через край. Мудрецом ведь ещё никогда не считался Тот, кто с глупости чьей-то снимал урожай.

И.А.Южанин
А кто такой Тепляков?

К.М.Глинка
Точно не помню, кажется, не читал такого.

И.А.Южанин
Вот именно! А я читал, потому что я - пародист. Прочтите его стихи, может вам доставят удовольствие самобытные рифмы: "поезда" - "звезда", "грёз" - "слёз", "речь" - "течь". Или это вот, знаменитое: "нам перемигнуться бы сердцами". Как это автор представляет себе с точки зрения анатомии, левым желудочком подмигнуть, что ли? С такой поэзии умелому пародисту снимать урожай действительно зазорно. А поэта Сидорова вы читали?

К.М.Глинка
Это тот, который "косматый облак надо мной кочует"?

И.А.Южанин
Тот самый. А помним мы его благодаря Александру Иванову. Пародия была опубликована в "Литературной Газете" в 1970 году, а до сих пор является визитной карточкой жанра.

К.М.Глинка
Хорошо, а что же всё-таки понимать под пародией? В чём вы видите её отличие от перепевов, стилизаций, подражаний?

И.А.Южанин
Существуют различные определения пародийного жанра. Некоторые авторы считают, что пародия должна обязательно содержать насмешку над автором, другие (например, составители Литературной энциклопедии (http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le8/le8-4632.htm) ) так прямо и постулировали, что "пародия ... разоблачает враждебный класс, компрометируя его литературу, всю его стилевую систему, или исправляет и очищает литературу своего класса от чуждых влияний или пережитков и т.д." Одно несомненно: пародия - жанр полемический. Он призван подчёркивать недостатки произведения.

К.М.Глинка
Или недостатки самого автора?

И.А.Южанин
Если они выпирают из произведения - без сомнения.

К.М.Глинка
А не будет ли это переносом критики с пародируемого произведения на личность?

И.А.Южанин
А чего тут бояться? Если автор - личность, он бояться этого не будет. Достойный человек всегда приветствует хорошую пародию на него и огорчается плохой пародии. Если не приглянувшиеся вам черты автора выпирают из произведения, то они и могут быть раскритикованы. За язык-то никто не тянул.

К.М.Глинка
Значит, вы полагаете, что для пародии не существует границ?

И.А.Южанин
Существуют границы хорошего вкуса и только. Многие считают пародией простое переложение "Евгения Онегина" на матерный язык. Смешно это? Конечно смешно, раз смеются. Но здесь нет полемики, ничто в таких "пародиях" не указывает на недостатки пародируемого произведения. Значит, это и не пародии вовсе. Многие авторы грешат излишним обращением к сексуальной или алкогольной тематике. Это - лёгкий путь. Привлекательность таких стихов заложена уже в самой тематике. Но пародиями это можно назвать только в том случае, если они полемизируют с первичным текстом или указывают на его недостатки.

К.М.Глинка
И это говорите вы - автор многочисленных "эротицизмов" (https://lebed.com/uzhanin/erot.htm) и "алкоголизмов" (https://lebed.com/uzhanin/alco.htm)?

И.А.Южанин
Грешен я, батюшка, зело грешен.

К.М.Глинка
А как обстоит дело с зарубежной, в частности, англоязычной пародией?

И.А.Южанин
Вот автор толстой книги "Unauthorized versions. Poems and their Parodies" Kenneth Baker не согласен со мной. Он считает, что цель пародии - приносить удовольствие. Как я могу с этим согласиться? Приносить удовольствие кому, пародируемому? Эт-та вряд ли. Пародии Baker делит на пять типов:
1. Пародии, открыто направленные против исходного произведения;
2. Пародии, базирующиеся на хорошо известном тексте, например: "To be or not to be" и переделывающие их на манер (я фантазирую) монолога пасечника: "To bee or not to bee". В этих пародиях элемент насмешки отсутствует.
3. Объектом третьей группы является стиль или литературное направление, причём, не обязательно конкретное произведение. Baker включает в эту категорию даже подражания, подчёркивающие достоинства исходного произведения или направления.

4. К четвёртой категории отнесены пародии, где пародист переворачивает оригинал и придаёт ему противоположное значение.
5. Пятая категория наиболее многочисленна. Пародист использует известное произведение для описания совершенно посторонних предметов, например, политических событий или новостей.

В русской литературе всё-таки принято относить к пародии сатирические, полемические произведения. Грань здесь довольно тонкая, но чуткое ухо должно отличать пародию от подражания или перепева.

К.М.Глинка
А мне нравится определение, данное организаторами Конкурса:
"Конструктивным внутренним признаком пародии является позиция по отношению к оригиналу".

И.А.Южанин
Очень точно сказано. Но там ещё есть и такое:
"Пародия комически переосмысливает, дискредитирует отжившие, исчерпавшие себя литературные направления, стили, а также является способом осмысления новаторских явлений, художественных открытий".
Я думаю - это главное. А чего там на Западе пишут, нам не указ. У них своя песня, у нас - своя.

К.М.Глинка
А как давно вы интересуетесь пародией?

И.А.Южанин
Да практически всю жизнь. С 70-х годов вырезки из "Литературной Газеты" в альбом себе подклеивал, вот они, все тут.
Вас может удивить, но к поэзии я отношусь прохладно. Написано уже всё и обо всём, лучше не скажешь. А вот тоненькие книжечки, издаваемые "Крокодилом" с пародиями А.Архангельского, заучивал наизусть. Со сцены даже читал вот эту, на П.Антокольского: Мать моя меня рожала туго,
Гром гремел и град полосовал.
Дождь хлестал, справляла шабаш вьюга...

К.М.Глинка
Неточно цитируете, Игорь Алексеевич.

И.А.Южанин
Зато помню полностью, а сколько годов прошло...

К.М.Глинка
Ну, и что, смешной вам кажется эта пародия?

И.А.Южанин
Нет, не кажется. А почему вы считаете, что пародия должна быть смешной?

К.М.Глинка
Да как-то привыкли к этой мысли, передача ивановская "Вокруг смеха" называлась.

И.А.Южанин
А я не считаю, что пародия должна быть смешной. Просто, внося в пародию элементы смешного, легче добиться успеха и целительного эффекта. Смех - это как увеличительное стекло. Он не только фокусирует недостатки исходного текста, но и обжигает подобно лучу, сконцентрированному в линзе. Пытались вы в детстве тихонько сфокусировать луч на руке зазевавшегося товарища? В случае успеха этого физического эксперимента внимание вам было гарантировано. Поэтому пародии я бы разделил на два сорта: полемические, подчёркивающие недостатки произведения, стиля или целого направления; и высмеивающие, делающие то же самое, но в более острой, задевающей автора форме. Что касается публичного восприятия, то у Александра Иванова просто не было выбора. Представьте себе, что он начал бы читать со сцены прозаические пародии в стиле Александра Архангельского. Это была бы совсем другая передача: для избранных. Большинство населения просто переключило бы телевизоры на Петросяна или Новикову.

К.М.Глинка
Считаете ли вы, что Александр Иванов, памяти которого посвящён Конкурс, самый великий из пародистов, писавших на русском языке?

И.А.Южанин
У Иванова самые смешные пародии, это безусловно. Он обладал абсолютным вкусом, но кроме того, у Иванова был острый глаз и любую неточность поэта он видел ярко и выпукло, как бы под другим углом.

К.М.Глинка
Профессиональное качество, я полагаю. Он же начинал как учитель начертательной геометрии. Александр Архангельский тоже к математике отношение имел. Счётчик-статистик, как никак.

И.А.Южанин
Пародию как искусство тоже можно рассматривать под разными углами. Абрам Маркович Гольденберг, известный более под псевдонимом Арго, давал такую классификацию пародий: 1) Пародии на отдельное стихотворение; 2) на творчество поэта в целом; 3) на целое литературное направление.

К.М.Глинка
И вы с этой классификацией согласны?

И.А.Южанин
Я бы значительно расширил рамки. Если вы соберёте все пародии, вышедшие в свет со времён Сумарокова, то увидите, что существуют пародии: а) на отдельные слова; б) строчки; в) произведения; г) стили; д) литературные направления. Есть и е) пародии на авторов, но не выходящие за рамки его творчества. В них содержатся намёки на личность автора, его вкусы, факты биографии, публичные высказывания, даже мнения других людей.

К.М.Глинка
А вот Н.Остолопов считал, что пародия должна быть направлена против литературного, а не внелитературного объекта.

И.А.Южанин
Соглашусь с этим мнением, хотя ему уже скоро 200 лет исполнится. Но как быть, если авторское "я" лезет изо всех пор произведения? Оно, это "я" само становится литературным объектом. Вот тут-то автора и ... по сусалам, по сусалам, вот так-с.

К.М.Глинка
А вы какие пародии предпочитаете?

И.А.Южанин
Как я уже сказал, предпочитаю стихотворные пародии. Прозаические мне кажутся растянутыми. Да и читать их скучновато. Что вы скажете, например, если узнаете, что одним из виднейших пародистов считался Фёдор Достоевский. "Бесы" просто насыщены пародиями, включая знаменитую - на Тургенева. Ну и что это, смешно?

К.М.Глинка
А вы не любите Достоевского?

И.А.Южанин
Фёдора Михайловича нельзя любить. Перед ним можно преклоняться. Или ненавидеть. Отношение к Достоевскому делит человечество на две неравные части. Но как пародист он для меня скучен. Гоголя выставил в "Селе Степанчикова" под именем Фомы Опискина. Смешно это? Мне - нет. Я Николая Васильевича люблю.

К.М.Глинка
А почему вам ближе стихотворная поэзия?

И.А.Южанин
Да ведь не только мне, она всем ближе. Зачем писать длинные сатиры в стиле Александра Архангельского, когда ваше отношение к писателю или поэту можно выразить несколькими строфами? И суть показана, и эффект сильнее, и аудитория шире. Эпиграммы и поэтические пародии Архангельского и до сих пор на слуху. А прозаические, на Пушкина, Гладкова, Бабеля - кто их помнит?

К.М.Глинка
Пародиста вообще можно считать поэтом?

И.А.Южанин
Думаю, что нет. Для меня поэт - всегда новатор. Человек, создавший свой собственный слог, стиль, язык. Пародист может иметь блестящую технику стихосложения, но он идёт по пятам, ступая нога в ногу и нарочито сбивая шаг.

К.М.Глинка
А вот Александр Пушкин писал о пародии, что "сей род шуток требует редкой гибкости слога: хороший пародист обладает всеми слогами".

И.А.Южанин
Ну, обладает, но не создаёт же.

К.М.Глинка
Но ведь нельзя требовать от каждого поэта, чтобы он создал новый стиль.

И.А.Южанин
От каждого нельзя. Просто нужно разделить рифмующий народ на Поэтов и поэтов. Первых я уже всех прочёл. Чтобы читать вторых - жизнь слишком коротка. Думаю так: не можешь создать новое - пиши в стол. Или для жены. Но поэтами многочисленных рифмоплётов я не считаю. Поэт - это создатель. Александр Иванов, обладавший на мой взгляд, абсолютным поэтическим вкусом, помню, говорил так: "Я Маяковского не люблю. Но он - Поэт, это безусловно". А пародист - не Поэт.

К.М.Глинка
А вы Маяковского любите?

И.А.Южанин
Сказал же: не люблю поэзию. Почему Маяковский должен быть исключением?

К.М.Глинка
А как вы думаете, можно ли создать новый стиль в искусстве пародии?

И.А.Южанин
Пародист - это критик. Можно создать новый стиль в критике? Не знаю. В пародии, во всяком случае, стихотворной, таких попыток никто не предпринимал.

К.М.Глинка
И вы тоже?

И.А.Южанин
Да я и слогом-то не вполне владею. Какой уж там новый стиль.

К.М.Глинка
А может, попробуете? Под новым углом, так сказать.

И.А.Южанин
Не подначивайте, а то вот возьму и попробую, а вам не понравится. Новое-то оно всегда не по вкусу приходится.

К.М.Глинка
Ну ладно, если слабо,так и скажите.

И.А.Южанин
Сами напросились, дайте срок.

К.М.Глинка
Как вы оцениваете современное состояние пародийного искусства?

И.А.Южанин
На удивление много хороших пародий можно найти в виртуальных просторах. Пародисты подобны охотникам, выслеживающим свою добычу в лесах и прериях Интернета. Разница между ними и настоящими охотниками в том, что дичи становится всё больше, а лицензий на отстрел не требуется. Но ... большинство из пародий, которые вы можете найти сегодня в печати или в Рунете, написаны на современников. Причём, не на признанных, маститых авторов, а на вырвавшихся на свободу графоманов. Интересно ли писать на них пародии? Не знаю, не пробовал. Но думаю, что легче, чем на хороших мастеров слова. Там всё-таки стиль выверен, редакторы прошлись по строчкам. Любую шероховатость заметить - это дорогого стоит. Если бы вы были охотником, кого предпочли бы завалить: кабана или рябчика? Я бы оценивал искуство пародиста подобно тому, как судьи оценивают, например, прыжки в воду. Помните, там судьи выставляют оценки, исходя из исполнения, а потом умножают эти оценки на коэффициент сложности прыжка. Например, техника исполнения блестящая, подскок высокий, ноги в полёте ровные, в воду входит без брызг. Оценка - 9,6 балла. А сложность прыжка - всего 1,5. В результате выходит 14,4 очка. На медаль не тянет. Так и в пародии. Рунетовские сайты - настоящий клад для пародистов. Шаг шагнул - и тебе фразочка, линк кликнул - готовых пародий хоть ковшом черпай. Но коэффициент сложности здесь невысок. А вот на признанного поэта, тем паче - классика, написать достойную пародию очень непросто.

К.М.Глинка
А хорошо ли это, писать пародии на классиков? Этично ли писать пародии на умерших людей?

И.А.Южанин
Ну, насчёт классиков - вы просто в грех впадаете, сударь, нарушаете 2-ю заповедь: "Не сотвори себе кумира". А насчёт умерших, сами, наверное, писали сочинения про образ лишнего человека в романе Пушкина "Евгений Онегин". Этично, этично.

К.М.Глинка
Давно хочу спросить вас. Вот вы написали пародию на Бальмонта. А там такие строки:

Я - не Костя Бальмонт,
Я - верховный архонт.

По-моему, это граничит с фамильярностью. Какой ж он вам Костя, нетактично это.

И.А.Южанин
Бальмонт написал "Изысканность русской медлительной речи", когда ему было 34. Да у меня дочь старше его. Какое уж тут непочтение, батенька? Воля ваша, а только никакого непочтения здесь нет. Мальчишка он, да-с, мальчишка!!!

К.М.Глинка
Но есть же поэты, закончившие жизнь трагически.

И.А.Южанин
Есть. Пушкин, например. А кого из критиков или пародистов выстрел Дантеса остановил? Знаю, вы сейчас другие примеры будете приводить, об авторах репрессированных и замученных.

К.М.Глинка
Буду, конечно. Вот вы на Бориса Корнилова написали, а ведь он был убит не на дуэли, а просто расстрелян в 1938.

И.А.Южанин
Это печально. Пародия, впрочем, была написана на его известную песню "Нас утро встречает рассветом". А вы другие его стихи знаете?

К.М.Глинка
Знаю, вот песня такая есть "От Баку до Махачкалы".

И.А.Южанин
Да не только это. А вот, полюбуйтесь:

С песнею о красоте Казбека,
О царице в песне говоря,
Шли ровесники большого века
Добивать царицу и царя.

Потому с улыбкою невольной,
Молодой с верхушки до подошв,
Принимал, учитывая Смольный,
Питерскую эту молодёжь.

Не клади ей в зубы голый палец
Никогда, особенно в бою,
И отцы седые улыбались,
Вспоминая молодость свою.

Вот и вся заплаканная тризна,
Коротка и хороша она, -
Где встаёт страна социализма,
Лучшая по качеству страна.

К.М.Глинка
М-м-да-а... Идеологически несовременно.

И.А.Южанин
Да при чём тут идеология, батенька? Стихами это нельзя назвать, вот в чём суть! "В зубы голый палец", надо же. Бред пьяного матроса и только. А вы говорите: неэтично. Да я бы за такие слова...

К.М.Глинка
Вообще это интересная эпоха - начало века, "серебряный век", расцвет поэзии.

И.А.Южанин
Корнилов к серебряному веку отношения не имеет, конечно. Кстати, вы знаете откуда название "серебряный век поэзии" пошло?

К.М.Глинка
Ну, драгоценный, наверное.

И.А.Южанин
Это верно. Расцвет поэзии, Блок, Гумилёв, новаторство - всё верно. Но название-то возникло, чтобы отличить его от предыдущего века поэзии - века золотого.

К.М.Глинка
Вы хотите сказать, что вслед за золотым и серебряным должен был прийти ... какой, бронзовый что ли?

И.А.Южанин
Для кого бронзовый, для кого железный. Вот, полюбуйтесь,
поэт-индустриалист Михаил Герасимов, 33-й год:

Вновь зори как мимозы стали,
Их золото я полюбил...
По раскаленной глыбе стали
Ритмично молот бил и бил.

Меня волнует вздох металла,
И крики искр - весна, весна
Пусть просочится зорькой алой
Сквозь дымный переплет окна!

Какими светлыми глазами
Глядят завода корпуса!
В машинах, рычагах над нами
Не вой, а - птичьи голоса.

К.М.Глинка
Вы меня разыгрываете? Сами написали, наверное.

И.А.Южанин
Самому мне так не написать. Поэзия такая была, если вам угодно называть это поэзией, сударь мой. И это - самые именитые. Лауреаты. Возьмите известную поэтессу Маргариту Алигер. Лауреат сталинской премии.

К.М.Глинка

Неужели вы будете смеяться над её стихами? Ведь у неё очень патриотические произведения и сталинскую премию она получила за поэму "Зоя". Там очень щемящие строчки, особенно, когда Зою ведут на казнь. Мои одноклассницы, помню плакали, когда её декламировали со сцены.

И.А.Южанин
Да? А как вам эти строчки поэтессы Алигер:

Мы много плачем, слишком много стонем,
Но наш народ, огонь прошедший, чист.
Недаром слово "жид" всегда синоним
С святым, великим словом коммунист.Разве это не возмутительно? Ведь это кощунство!

К.М.Глинка
Это вы о слове "жид" или о том, что слово "коммунист" великое и святое?

И.А.Южанин
Да что вас, сударь, в политику всё время тянет? Ни то, ни другое. Буквосочетание "С святым" - вот оно, самое настоящее кощунство! Это просто издевательство над русским языком, да-с! Не поэт она, батенька, не поэтесса даже. И за то, что за тему о героической московской девушке взялась с таким-то талантом, не премией награждать надо, а на Соловки, вот так-с!!!

К.М.Глинка
Но были же поэты, которые страдали физическими недостатками, их тоже будете подвергать осмеянию?

И.А.Южанин
Физические недостатки высмеивать, конечно, это дурной вкус. Вы Байрона, что ли, имеете в виду?

К.М.Глинка
Эдуарда Багрицкого, например. С детства страдал неизлечимой астмой, умер молодым. Сына потерял в войну.

И.А.Южанин
Сына он, допустим, к подвигам на войне готовил с детства. Закалял его по-спартански: в двенадцать лет мальчик владел огнестрельным оружием, переплывал Москву-реку, в четырнадцать лет ходил на лыжах ... босиком. Для подвигов в мирное время тоже готовил, невесту подобрал достойную, Еленой зовут.

К.М.Глинка
Почему зовут? Она жива ещё!

И.А.Южанин
Жива, жива, ещё как жива, живее всех живых. Да вы, наверно, слышали о ней, она потом замужем не раз была, за Андреем Сахаровым, например. Да что Герасимов или Алигер. Вы вот это возьмите:

И тихо,
Не раздвинув губ, она сказала:
"Пожалей меня! Не надо денег..."
Я швырнул ей деньги
Я ввалился...
Прямо в омут пуха, в одеяло,
Под которым бились и вздыхали
Все мои предшественники, - в темный,
Неразборчивый поток видений,
Выкриков, развязанных движений,
Мрака и неистового света...
Я беру тебя за то, что робок
Был мой век, за то, что я застенчив
, За позор моих бездомных предков,
За случайной птицы щебетанье!
Я беру тебя, как мщенье миру,
Из которого не мог я выйти!
Принимай меня в пустые недра,
Где трава не может завязаться,-
Может быть, мое ночное семя
Оплодотворит твою пустыню.
Будут ливни, будет ветер с юга,
Лебедей влюбленное ячанье.

К.М.Глинка
Это кто написал, Эдуард Лимонов?

И.А.Южанин
Сами вы, батенька, Лимонов. Это знаменитый поэт, воспевший подвиги комиссара, грабившего украинских крестьян, обрекавшего их на голодную смерть. "Думу про Опанаса" читали? Рекомендую, очень познавательно-с. Это - Эдуард Багрицкий, поэма "Февраль", прошу любить и жаловать.

К.М.Глинка
Ну, а что вам здесь не нравится? Стихотворный размер, экпрессия, порыв - всё присутствует.

И.А.Южанин
Мне "ночное семя" не нравится. Во-первых, вызывает ассоциации с ночным горшком, а во-вторых, "ночное семя" это такая же глупость, как и "дневное семя". А "влюблённое ячанье" ещё лучше. Пишешь стихи, изволь со словарём сверяться. Семя у него ночное, ячанье влюблённое...

К.М.Глинка
Ну а вы-то, на него вообще пародию написали, оканчивающуюся словами: "Товарищ Багрицкий, перо ему в бок!!!" Он же был мастер пера поэтического. Одесское происхождение зачем-то приплели. Это что, имеет отношение к творчеству Багрицкого?

И.А.Южанин
А вы почитайте его биографию. Так прямо и написано: "После возвращения в Одессу печатался в газете "Перо в бок" и других".

К.М.Глинка
То есть, вы полагаете, что пародия может содержать намёки не только на творчество, но и на биографию поэта?

И.А.Южанин
Такие пародии вызывают у меня наибольший интерес. Вот сравните две пародии из присланных на Конкурс. Первая принадлежит уже завоевавшему признание Алексею Березину из Нью-Йорка, а вторая - неизвестной мне Кире Шаргородской.

Юровский Юрий Николаевич
Девять дней одного года
Стих был написан… после поездки по штатам: Колорадо, Юта, Вайоминг.

Фрагмент:

Как отразить величь тех гор, что дaли нaм приют…

...................................................................

Алексей Березин
Слепая фанатичь

С утра я вспомнил про свою патриотичь,
Плеснув в стакан себе холодную столичь -
Я не сменил ее на виски экзотичь,
Что вызывает лишь тупую безразличь!

Я за столом сижу и сочиняю спич.
С портрета смотрит косо Леонид Ильич,
Уходит в прошлое слепая фанатичь
И уж забытая почти коммунистичь.

Теперь мне творческий не страшен паралич!
И о стихах моих узнает вся публичь!
Она оценит их простую лаконичь,
Моих недавних путешествий романтичь!

Просторов Юты полюбил я безграничь,
Их колосящуюся спелую пшеничь!
Надеюсь, скоро я опять скоплю наличь,
Возьму рюкзак и снова сяду в электричь!

Меня не трогает пародий ироничь!
Их откровенная порою неприличь!
Моих стихов не всем понятна мелодичь.
Не каждый чувствует их тонкую лиричь.

Моя поэзия - Шекспиру идентичь,
За этот стих он мне поставил бы отличь!
Мне помогает его уровня достичь
Моей энергии взрывная кинетичь!

Отброшу жизни повседневной прозаичь -
Она рождает лишь одну проблематичь!
Я не стесняюсь показать свою обличь!
О, русск язык родной, могуч твоя величь! .....................................................................

Евгений Евтушенко

Дай, Пушкин мне свою певучесть,
свою раскованную речь,
свою пленительную участь -
как бы шаля, глаголом жечь.

.................

меняю славу на бесславье,
ну, а в президиуме стул
на место теплое в канаве,
где хорошенько бы заснул.

Кира Шаргородская

Я - гений, Женя Евтушенко!

Дай, Пушкин, мне свою певучесть,
волос бунтарскую чалму,
свою пленительную участь...
нет, впрочем... участь - ни к чему.

а я те взад дарую славу,
как барску шубу - на, носи!
ведь кто ты есть? - паяц кудрявый,
известный только на Руси.

меня ж - от корки и до корки!
все президенты и князья!
в Париже, Риме и Нью-Йоркем
все знают: Раша - это я!

на всех обложках, в лучшем виде,
повсюду принят, всеми зван,
я королеву-маму видел,
я папе туфлю целовал!

но, как коней на переправе,
как меч, испытанный в бою,
меняю славу на бесславье,
на долю скромную твою.

как ты, хочу я гнать нетленку,
хочу народу угодить,
сменю свой бренд на Евпушкенко,
лишь бы к тебе поближе быть.

ты спросишь, брат, зачем мне это?..
да понимаешь, дело в том,
что я хотел бы быть поэтом,
а не раскрученным шутом...

а Пушкин скалится, зараза:
поэтом можешь ты не быть,
но Евтушенкой быть обязан -
шутом скакать и в бубен бить.

К.М.Глинка
И какая вам больше нравится?

И.А.Южанин
А мне обе нравятся. Но если первая - это блестяще написанная пародия на единственное слово автора с некоторым заимствованием из А.Иванова ("Велик могучий русский языка"), то вторая - на всего автора с его путаной биографией. Это, так сказать два пародийных полюса.

К.М.Глинка
Вы полагаете, что пародия может быть действенным оружием в борьбе с бесвкусицей?

И.А.Южанин
Может, может. Пародия это и есть единственное оружие. А как ещё с поэтами бороться? Попробуйте поэта голодом морить - будет писать. Сошлите его на Соловки, он и там ухитрится рифмоплетением заниматься. А пародией огреешь - надолго охоту отшибёт. Вон, полтора века назад некто Добролюбов написал пародию на К.Случевского, так тот на несколько лет поэтический дар потерял.

К.М.Глинка
И слова Богу. Сколько деревьев спас от вырубки.

И.А.Южанин
Г-н Добролюбов вообще считал, что пародия должна "сопровождать русскую жизнь в новом пути... и преследовать свистком каждого, кто без толку сунется на этот путь и начнёт тут вертеться, нечего не делая, а только мешая другим". Так сей господин преуспел, что оглянулся "года через три и оказалось, что пародировать нечего: пустота содержания дошла до того, что превосходила всякую пародию".

К.М.Глинка
Это примерно, как сейчас?

И.А.Южанин
Это примерно, как всегда, догадливый вы наш. Вы что забыли, что А.Измайлов о З.Гиппиус писал:

Винт зелёный в глаз ввинчу
Под извив мелодии.
На себя сама строчу
Злейшие пародии.

К.М.Глинка
А сейчас стало ещё хуже?

И.А.Южанин
Больше стихов стало во много раз. Значит - во столько же раз хуже. Сидит, понимаете ли, за каждым компьютером папаша. С виду - ничего, а сам хитр. В конторе попашет - попишет стихи. А вот взять бы его, да и ...

К.М.Глинка
Знаю, знаю, на Соловки. А когда литераторы пришли к пониманию пародии как действенного оружия?

И.А.Южанин
Это, батенька, умные люди давно уж поняли. Раскройте-ка 1-й номер журнала "Современник" за 36-й год. Там барон Розен прямо пишет: "В наше время в России насмешкою, эпиграммою, сатирою доказывают успешнее, нежели критическим рассуждением". Вот-с.

К.М.Глинка
Ка...кой барон? Вы меня разыгрываете. Где это вы видели сатиру в 36-м?

И.А.Южанин
Да вы, сударь, чего подумали? Одна тысяча восемьсот тридцать шестой год. Разгул царизма, так сказать, тирания-с. Тогда и Александру Сергеевичу доставалось. "Северный Меркурий" отворите-ка за 31-й год, нумер первый:

И Пушкин стал нам скучен,
И Пушкин надоел.
И стих его незвучен,
И гений охладел...А литературное общество "Арзамас" специально было посвящено шуткам и пародиям. Впрочем, тогда то, что мы сейчас назвали бы памфлетом или сатирой, тоже называли пародиями. Дмитриев писал о тех годах так: "Это было какое-то особенно весёлое время и живое время для поэтов и время для пародий". Более всего высмеивали кумиров тогдашних - Карамзина и Жуковского.

К.М.Глинка
А могут пародии быть не обидными, а скажем, лестными?

И.А.Южанин
Пародии всякими могут быть. Вот любимый мною Арсений Тарковский написал такие замечательные строчки:

Имена

А ну-ка, Македонца или Пушкина
Попробуйте назвать не Александром,
А как-нибудь иначе!
Не пытайтесь.
Ещё Петру Великому придумайте
Другое имя!
Ничего не выйдет.
Встречался вам когда-нибудь юродивый,
Которого не звали Гришей?
Нет, не встречался, если не соврать!
И можно кожу заново содрать,
Но имя к нам так крепко припечатано,
Что силы нет переименовать.И ... ошибся. Не учёл, что у него появится сын, едва ли не превзошедший славою отца. Почему и родилась моя лестная пародия на это стихотворение (http://www.lebed.com/uzhanin/litpar.htm).

К.М.Глинка
А трагическими пародии бывают?

И.А.Южанин
Бывают, бывают. Вот, только что сочинил:

Маргарита Алигер

Милые трагедии Шекспира!
Хроники английских королей!
Звон доспехов, ликованье пира,
мрак, и солнце, и разгул страстей.

Эти окровавленные руки,
кубки с ядом, ржавые мечи,
это человеческие муки,
крик души и жалоба в ночи.

Заклинанья и тоска о чуде,
спор с судьбой и беспощадный рок.
это только люди, только люди,
их существования урок.

...........................................................................

Миленькие трагедии

Милые трагедии Шекспира!
Бутафорно ржавые мечи,
Реки крови, смех бродяги Лира,
Шейлоки, отеллы, палачи.

Пальчик свой держу я наготове,
Вниз направив милым коготком.
Вот кого-то мучают в алькове,
А слабо - электроутюгом!

Там Гертруда, выпав из фавора,
Лезет к королю под балдахин.
Яд вливает в ухо - вот умора -
Надо б в суп подбросить диоксин!

Я пою другого режиссёра.
Он - отец народов. Он - колосс.
Он не читки требует с актёра -
Только полной гибели всерьёз.

Во всю мощь газет, радиостудий,
Не боясь сомнений и дилемм,
Петь и помнить: это только люди!!!
Нет людей, а значит, нет проблем.

Бедный Билли, я ведь - Маргарита.
Счастлив ты, не зная ничего
О пути трагическом пиита,
Что ведёт к Госпремии его.

К.М.Глинка
Кто из современных пародистов вам нравится?

И.А.Южанин
На уровне Архангельского, Измайлова, Иванова не пишет сейчас никто. То есть, отдельные произведения, достигающие этих титанов по уровню, найти можно. Если взять всё творчество, то равного им пока нет. Но есть сильные авторы. Не хочу называть имён, вы сами можете найти список, а также рейтинг пародистов на сайтах "Русские рифмы" по адресу: http://rifma.com.ru/top_stihi.php или "Самиздат": http://zhurnal.lib.ru/. Есть авторы, обзаведшиеся собственными сайтами и даже выступающее с концертами. Георгий Фрумкер, например. Это ему принадлежит знаменитое четверостишие:

Ошибки юности легко сходили с рук.
Ах, молодость! Далекий звук свирели.
Мы часто под собой пилили сук...
И мы не те, и суки постарели.Есть книжка "Парнасик дыбом" замечательного автора Евгения Меркулова (http://zhurnal.lib.ru/m/merkulow_e_j/). Впрочем, я бы его стихи к разряду пародий не относил. Это, скорее, перепевы, подражания. В них почти отсутствует главный заряд пародии - критическое отношение к пародируемому материалу. Вот, посмотрите, один из перепевов на четверостишие

Сева на древо за вишней полез,
Сторож Матвей вынимает обрез.
Выстрел! Раздался пронзительный крик:
"Сорок второй!" - ухмыльнулся старик.

Б. Окуджава

Ах, Матвей, ну ответь нам, пожалуйста,
Неужель не дрожала рука,
Когда ты из-за вишен безжалостно
Из винтовки стрелял в паренька?

Видишь, плачет в отчаяньи девочка?
Как утешить её? - отвечай.
До свидания, Севочка, Севочка:
А точнее, навеки прощай.

Вишен сорванных горсточка малая
И от сторожа пуля в висок.
Крови Севиной лужица алая
Пламенеет как ягодный сок.

Сорок два заколоченных ящика
На погосте под общим крестом.
До свидания, мальчики, мальчики:
Мы с Матвеем сочтёмся потом.

Смешно это? Очень. Почему смешно - не знаю, это вы у нас специалист по юмору. А по поводу пародийности позвольте уж мне, батенька, судить. Не пародии это, но высокого класса подражания.

К.М.Глинка
Но ведь эти, как вы говорите, перепевы очень близки по стилю к знаменитому сборнику пародий "Парнас дыбом".

И.А.Южанин
А авторы сборника и не считали их пародиями. Это простодушная публика им пародийность приписала. Вот что писали сами авторы сборника: "...мы не были и не хотели быть пародистами, мы были стилизаторами, да ещё с установкой познавательной. То же, что всё это смешно и забавно, - это, так сказать, побочный эффект (так нам, по крайней мере, казалось). Однако эффект оказался важнее нашей серьёзности и для издателей и читателей совершенно её вытеснил". "Книжечку эту... читатели назвали сборником пародий".
Вот так, батенька.

К.М.Глинка
А кого можно назвать первым российским пародистом?

И.А.Южанин
Принято считать, что начал у нас это искусство А.Сумароков. Дело в том, что когда Сумароков пришёл в литературу, начало русской школе классического стихосложения было уже положено Ломоносовым и Тредьяковским. Сумарокову же их произведения не нравились и разгорелся спор, кого следует считать основателем русского стихосложения. Осколком той борьбы долетела до нас эпиграмма М.Ломоносова: Сумароков: Ходили ль на Парнас?
Ломоносов: Ходил, да не видал там вас.

Сумароков стал высмеивать помпезность од и обилие чужестранных слов в языке своих предшественников. Вот окончание пародии на Ломоносова "Ода вздорная":

Ногами он лишь только в мире,
Главу скрывает он в эфире,
Касаясь ею небесам.
Весь рот я Музы разеваю,
И столь хитро воспеваю,
Что песни не пойму и сам.

К.М.Глинка
Да, это будто сегодня написано, современные поэты по-моему только и делают, что запутывают отсутствие смысла паутиной слов. А критики потом пытаются этот смысл прояснить, используя для этого ещё более густую паутину.

И.А.Южанин
Вот потому стихов и не люблю.

К.М.Глинка
А всё-таки, добрые пародисты бывают?

И.А.Южанин
Пародисты вообще делятся на две категории: добрые и очень добрые. Бывают и особые, доброжелательные, пародисты, непонятный мне народ. Леонид Ольгин, например, славится своей добротой.

К.М.Глинка
И скромностью?

И.А.Южанин И скромностью, и талантом. Почитайте из недавнего (http://www.olgin.ru/liter/52/index.html):

Роман Сайгин

Тихо и торжественно облака плывут,
К радости утерянной нас с тобой зовут.
Чуть листва колышется, споря с ветерком;
Поросёнок тычется в пятку пятачком.
И легко как пишется-ускользает даль,
И легко как дышится-прошлого не жаль!

.......................................................................

ХОРОШО-ТО КАК, ХРЮША!

Тихо и торжественно плыли облака,
Я на ферме радостно выпил молока,
И бычок подталкивал мой бочок бочком,
Поросенок тыкался в пятку пятачком.

Мне козлёнок ласково спину пободал,
Гусь подкрался вежливо - клюнул не туда.
Нету вдохновения - сбил меня, пострел.
Я ж стихи о чём нибудь написать хотел!

Вон, козел тетрадь сжевал. Прошлого - не жаль.
С поросенком Хрюшею долго смотрим в даль.
И легко так дышится. В мыслях кавардак.
Что-то мне не пишется…
Хорошо-то как! К.М.Глинка
Да, доброта так и сочится.
Однако, пора закругляться. Где же ваша обещанная новаторская пародия?

И.А.Южанин
А вот, только что дописал. Действительно, хорошо вы сказали, именно, что по-новаторски получилось. Обратите внимание, батенька, это - единственное в мировой поэзии стихотворение, которое нельзя читать вслух. Этим произведением начинается анаграммический жанр, на нём же он и заканчивается. Других стихов такого рода уже не будет. Предназначено только для читателей с высоким IQ.

Осип Мандельштам

О красавица Сайма, ты лодку мою колыхала,
Колыхала мой челн, челн подвижный, игривый и острый,
В водном плеске душа колыбельную негу слыхала,
И поодаль стояли пустынные скалы, как сестры.
Отовсюду звучала старинная песнь - Калевала:
Песнь железа и камня о скорбном порыве титана.
И песчаная отмель - добыча вечернего вала,
Как невеста, белела на пурпуре водного стана.
Как от пьяного солнца бесшумные падали стрелы
И на дно опускались и тихое дно зажигали,
Как с небесного древа клонилось, как плод перезрелый,
Слишком яркое солнце, и первые звезды мигали;
Я причалил и вышел на берег седой и кудрявый;
Я не знаю, как долго, не знаю, кому я молился...
Неоглядная Сайма струилась потоками лавы,
Белый пар над водой тихонько вставал и клубился.
1908

.....................................................................................

Акмеистические анаграммы

Ах, люблю я поэтов, забавный народ...
Сергей Есенин

Колыхайте мой челн! Анаграмму вы поняли эту?
Если - нет, поясняю: игривый, подвижный мой ... челн.
Продолжаем: добиться хочу вожделенного ... лета.
Как бы в топсель втащить вас, ведь я несравненный яхтсмен.

Не дразните меня отвратительным словом "женатик",
Я - таежник суровый, отнюдь не аскет, а тесак!
Я - поэт-акмеист, ипсилон я и анаграмматик,
Не мангуст, а мустанг, для тебя - чистокровный рысак.

Ты - картина (тиранка), я - жрец! Покажи мне, где ликтор.
Ну же, дай хоть зарок, твой кобол меня сводит с ума,
Ты длинна, как верста, но скупою скалою - тайник твой.
Моя полть распрямилась, а речь, как всегда, непряма.

Целибат я (балтиец), пылаю, как сотня вулканов,
Ты - рукав моя, но почему холодна как волна?
Будь не маской, а самкой на пурпуре водного стана
И к чертям акростих, мне хористка сегодня нужна.

Возбужден, как австралопитек (то есть, ватерполистка),
Мартенситы челна не качаешь! Понятно ежу:
Не анти-акмеист ты - банальная антисемитка,
Не верстаты, а стерва. Эх, взять бы тебя за баржу.

Крики чаек забудешь, чека если схватит за вымя.
Там не ножка - кожан, не на отмель, а прямо - в мотель.
Акмеизм не признаешь - не барыня будешь - рабыня.

Белый пар над водою клубит, как над мачтой - постель.

К.М.Глинка
Ну, и что эта так называемая пародия вам нравится?

И.А.Южанин
Нет. Мне вообще стихи не нравятся.

К.М.Глинка
Ну тогда последний вопрос: как вы думаете, станет ли Международный Конкурс пародистов новой вехой на пути развития этого вечного жанра, его возрождением?

И.А.Южанин
Станет, станет...

Эпилог

Ваш замысел высок и чист:
Здоровый смех полезен людям.
Что ж? Ныне наслаждаться будем,
Чем одарил нас пародист.
(Сборник "Парнас дыбом")

Литература для любознательных

  • 1. Б.Бегак, Н.Кравцов, А. Морозов. Русская литературная пародия. Государственное издательство. Москва. MCMXXX.
  • 2. Арго (Абрам Маркович Гольденберг). Пародия как таковая. "На литературном посту", 1927, №15-16.
  • 3. Тынянов Ю.Н. О пародии // Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино. - М.: Наука, 1977. - С. 294.
  • См.: Гроссман Л. Пародия как жанр литературной критики // Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А. Русская литературная пародия. - М.-Л., 1930. - С. 39, 48.
  • 4. Новиков Вл.И. Книга о пародии. - М.: Сов. писатель, 1989. - С.
  • 5. Мнимая поэзия. Материалы по истории поэтической пародии XVIII и XIX вв., под ред. Ю. Тынянова, М. - Л., 1931.
  • 6. Амфитеатров А. В., Забытый смех, "Поморная муза", Сатирич. сб. № 1 - Беранжеровцы, М., 1914.
  • 7. То же, сб. № 2 - Гейневцы, М., 1917.
  • 8. Поэты "Искры", ред. и примеч. И. Ямпольского. Вступ. ст. А. П. Селивановского, Л., 1933.
  • 9. Парнас дыбом, изд. 2-е, доп., изд. "Космос", Харьков, 1926.
  • 10. Hamilton W., Parodies of the Works of English and American Authors, 6 vv., L., 1884-1889; Umlauft F.
  • 11. Das Buch der Parodien und Travestien aus alter und neuer Zeit, 2 Aufl.
  • 12. Wien, 1909; Deffux L. et Dufay P., Anthologie du pastiche, 2 vv., P., 1927.
  • 13. ОстолоповП., Словарь древней и новой поэзии, ч. 2, СПБ, 1821 ("Изнанка"; "Пародия".
  • 14. Добролюбов Н. А., Перепевы, Полное собр. сочин., т. IV, под ред. М. К. Лемке, СПБ, 1911 (первоначально в "Современнике", т. LXXXII, 1860).
  • 15. Авель (псевд. Л. М. Василевского), Предисл. к сб. "Незлобивые пародии", СПБ, 1909.
  • 16. Фишер В., Пародия в творчестве Пушкина, "Русский библиофил", 1916, VI;
  • 17. Клевенский М., И. С. Тургенев в карикатурах и пародиях, "Голос минувшего", 1918, I-II.
  • 18. Ю. Н., Достоевский и Гоголь (К теории пародии), П., 1921 (перепеч. в его кн. "Архаисты и новаторы", Л., 1929).
  • 19. Эйхенбаум Б. М., Некрасов, "Начала", 1922, II (перепечатано в книге его "Сквозь литературу", Л., 1924, и "Литература", Л., 1927).
  • 20. Его же, Молодой Толстой, П., 1922.
  • 21. Оксман Ю. Г., Судьба одной пародии Достоевского, "Красный архив", 1923, III.
  • 22. Жуков П., Блок в "российской" пародии, "Жизнь искусства", 1923, № 31.
  • 23. Жирмунский В. М., Байрон и Пушкин, Из истории романтической поэмы, Л., 1924.
  • 24. Эйхенбаум Б. М., Проблемы поэтики Пушкина, в его книге "Сквозь литературу", Л., 1924 (Замечания о пушкинских пародиях сюжетных схем).
  • 25. Долинин А., Тургенев в "Бесах", сб. "Достоевский", под ред. А. С. Долинина, Л., 1925.
  • 26. Шкловский В., О теории прозы, М. - Л., 1925.
  • 27. "Литературная энциклопедия", под ред. Н. Л. Бродского и др., изд. Л. Д. Френкеля, М. - Л., 1925 (т. I - Пародия, ст. Зунделович, т. II - Подражание, ст. И. Розанова).
  • 28. Виноградов В., Этюды о стиле Гоголя, Л., 1926; Русская проза, Сб. статей, под ред. Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова, Л., 1926 (ряд отдельных указаний).
  • 29. Гуковский Г., Из истории русской оды XVIII в. (Опыт истолкования пародии), сб. "Поэтика", вып. III, Л., 1927.
  • 30. Ямпольский И., "Война и мир" Л. Толстого в пародиях и карикатурах, "Звезда", 1928, IX.
  • 31. Лелевич Г., Поэзия революционных разночинцев; Бельчиков Н. Ф., Чернышевский и Достоевский (Из истории пародии), "Печать и революция", 1928, V.
  • 32. Цейтлин А., Литературная пародия и классовая борьба, вступ. ст. к указанному сб. "Русская литературная пародия", М. - Л., 1930.
  • 33. Гроссман Л., Пародия как жанр литературной критики, там же; Бегак Б., Пародия и ее приемы, там же.
  • 34. Кравцов Н., К истории русской пародии, там же; Морозов А., Литературная роль пародии, там же.
  • 35. Тынянов Ю., Предисловие и комментарии к ред. им сб. "Мнимая поэзия", М. - Л., 1931.
  • 36. Берков П. П., Козьма Прутков, директор Пробирной палатки и поэт. К истории русской пародии, Л., 1933.
  • 37. Delepierre О., La parodie, Londres, 1871.
  • 38. Meyer R. M., Deutsche Parodien, Munchen, 1913.
  • 39. Ilvonen E., Parodies de themes pieux dans la poesie francaise du moyen age, Helsingfors, 1914; Lehmann P., Die Parodie im Mittelalter, Munchen, 1922.
  • 40. Grellmann H., Parodie, в кн.: Merker P. u. Stammler W., Reallexikon der deutschen Literaturgeschichte, B. II, Berlin, 1928.

Участники беседы выражают глубокую признательность В.П.Лебедеву за бесценный подарок - оригинал книги Б.Бегака, Н.Кравцова и А.Морозова, изданной в 1930 году, а так же Давиду Черневскому за ценные советы и список литературы.

Комментарии

Добавить изображение